Related books

Ancient Poems for Children

Author:Zhang Weixin

Publication date:2019-10-01

ISBN:9787508542812

Language:Chinese-English

Abstract:

Ancient Poems for Children, collecting 81 Chinese ancient poems, which are requirement in learning and reciting. This book is bilingual, Chinese-English, adding Pinyin. Illustrated by the famous painter of children's books Zhang Weixin, the pictures of the book are warm and touching, full of childli...
Recommendations Add to favorites

Introduction

Ancient Poems for Children, collecting 81 Chinese ancient poems, which are requirement in learning and reciting. This book is bilingual, Chinese-English, adding Pinyin. Illustrated by the famous painter of children's books Zhang Weixin, the pictures of the book are warm and touching, full of childlike, showing the great beauty for children. And Mr. Xu Yuanchong's beautiful English translation helps foreign children understand the ancient poetry. Scanning the QR code is to listen to the clear children's pronunciation and songs, greatly increasing the interest of children in learning ancient poems and promoting their happy memories.

Book catalogue

  • 封面

    1
  • 扉页

    2
  • 目录 CONTENTS

    3
  • 简介

    4
  • 江南 汉乐府

    5
  • GATHERING LOTUS Anonymous

    6
  • 长歌行 汉乐府

    7
  • A SLOW SONG Anonymous

    8
  • 七步诗 三国/曹植

    9
  • WRITTEN WHILE TAKING SEVEN PACES Cao Zhi (192—232)

    10
  • 敕勒歌 北朝民歌

    11
  • A SHEPHERD'S SONG Folk Songs of Northern and Southern Dynasties

    12
  • 咏鹅 唐/骆宾王

    13
  • O GEESE Luo Bingwang (c. 626—684)

    14
  • 风 唐/李峤

    15
  • THE WIND Li Qiao (c. 645—714)

    16
  • 送杜少府之任蜀州 唐/王勃

    17
  • FAREWELL TO PREFECT DU Wang Bo (c. 650—676)

    18
  • 咏柳 唐/贺知章

    19
  • THE WILLOW He Zhizhang (c. 659—744)

    20
  • 回乡偶书 唐/贺知章

    21
  • HOME-COMING He Zhizhang

    22
  • 登鹳雀楼 唐/王之涣

    23
  • ON THE STORK TOWER Wang Zhihuan (688—742)

    24
  • 凉州词 唐/王翰

    25
  • STARTING FOR THE FRONT Wang Han

    26
  • 春晓 唐/孟浩然

    27
  • SPRING MORNING Meng Haoran (689—740)

    28
  • 宿建德江 唐/孟浩然

    29
  • MOORING ON THE RIVER AT JIANDE Meng Haoran

    30
  • 芙蓉楼送辛渐 唐/王昌龄

    31
  • FAREWELL TO XIN JIAN AT LOTUS TOWER Wang Changling (?—c. 756)

    32
  • 别董大 唐/高适

    33
  • FAREWELL TO A LUTIST Gao Shi (702?—765)

    34
  • 送元二使安西 唐/王维

    35
  • A FAREWELL SONG Wang Wei (?—761)

    36
  • 九月九日忆山东兄弟 唐/王维

    37
  • TOHNI MNOKUINNGT AOINF- CMLYIM BBRIONTGH DEARYS Wang Wei

    38
  • 鸟鸣涧 唐/王维

    39
  • THE DALE OF SINGING BIRDS Wang Wei

    40
  • 相思 唐/王维

    41
  • LOVE SEEDS Wang Wei

    42
  • 鹿柴 唐/王维

    43
  • THE DEER ENCLOSURE Wang Wei

    44
  • 黄鹤楼送孟浩然之广陵 唐/李白

    45
  • SEEING MENG HAORAN OFF AT YELLOW CRANE TOWER Li Bai (701—762)

    46
  • 静夜思 唐/李白

    47
  • THOUGHTS ON A TRANQUIL NIGHT Li Bai

    48
  • 古朗月行 唐/李白

    49
  • SONG OF THE BRIGHT MOON Li Bai

    50
  • 望庐山瀑布 唐/李白

    51
  • THE WATERFALL IN MOUNT LU VIEWED FROM AFAR Li Bai

    52
  • 赠汪伦 唐/李白

    53
  • TO WANG LUN Li Bai

    54
  • 早发白帝城 唐/李白

    55
  • LEAVING THE WHITE EMPEROR TOWN AT DAWN Li Bai

    56
  • 望天门山 唐/李白

    57
  • MOUNT HEAVEN'S GATE VIEWED FROM AFAR Li Bai

    58
  • 独坐敬亭山 唐/李白

    59
  • SITTING ALONE IN FACE OF PEAK JINGTING Li Bai

    60
  • 春夜喜雨 唐/杜甫

    61
  • HAPPY RAIN ON A SPRING NIGHT Du Fu (712—770)

    62
  • 绝句 唐/杜甫

    63
  • A QUATRAIN Du Fu

    64
  • 江畔独步寻花 唐/杜甫

    65
  • LOOKING FOR FLOWERS BY THE RIVERSIDE Du Fu

    66
  • 江南逢李龟年 唐/杜甫

    67
  • COMING ACROSS A DISFAVORED COURT MUSICIAN ON THE SOUTHERN SHORE OF THE YANGTZE RIVER Du Fu

    68
  • 望岳 唐/杜甫

    69
  • GAZING ON MOUNT TAI Du Fu

    70
  • 绝句 唐/杜甫

    71
  • A QUATRAIN Du Fu

    72
  • 赠花卿 唐/杜甫

    73
  • TO GENERAL HUA Du Fu

    74
  • 枫桥夜泊 唐/张继

    75
  • MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT Zhang Ji

    76
  • 渔歌子 唐/张志和

    77
  • A FISHERMAN'S SONG Zhang Zhihe

    78
  • 塞下曲六首(其二) 唐/卢纶

    79
  • BORDER SONGS (II) Lu Lun (?—799?)

    80
  • 滁州西涧 唐/韦应物

    81
  • ON THE WEST STREAM AT CHUZHOU Wei Yingwu (737—c. 792)

    82
  • 早春呈水部张十八员外 唐/韩愈

    83
  • EARLY SPRING WRITTEN FOR SECRETARY ZHANG JI Han Yu (768—824)

    84
  • 游子吟 唐/孟郊

    85
  • SONG OF THE PARTING SON Meng Jiao (751—814)

    86
  • 乌衣巷 唐/刘禹锡

    87
  • THE STREET OF MANSIONS Liu Yuxi (772—842)

    88
  • 望洞庭 唐/刘禹锡

    89
  • LAKE DONGTING VIEWED FROM AFAR Liu Yuxi

    90
  • 池上 唐/白居易

    91
  • ON LOTUS POND Bai Juyi (772—846)

    92
  • 赋得古原草送别 唐/白居易

    93
  • GRASS ON THE ANCIENT PLAIN — FAREWELL TO A FRIEND Bai Juyi

    94
  • 忆江南 唐/白居易

    95
  • FAIR SOUTH RECALLED Bai Juyi

    96
  • 悯农(其二) 唐/李绅

    97
  • THE PEASANTS (II) Li Shen (772—846)

    98
  • 江雪 唐/柳宗元

    99
  • FISHING IN SNOW Liu Zongyuan (773—819)

    100
  • 寻隐者不遇 唐/贾岛

    101
  • FOR AN ABSENT RECLUSE Jia Dao (779—843)

    102
  • 题都城南庄 唐/崔护

    103
  • WRITTEN IN A VILLAGE SOUTH OF THE CAPITAL Cui Hu

    104
  • 小儿垂钓 唐/胡令能

    105
  • A FISHING LAD Hu Lingneng

    106
  • 山行 唐/杜牧

    107
  • GOING UP THE HILL Du Mu (803—852)

    108
  • 清明 唐/杜牧

    109
  • THE MOURNING DAY Du Mu

    110
  • 江南春 唐/杜牧

    111
  • SPRING ON THE SOUTHERN RIVERSHORE Du Mu

    112
  • 秋夕 唐/杜牧

    113
  • AN AUTUMN NIGHT Du Mu

    114
  • 乐游原 唐/李商隐

    115
  • ON THE PLAIN OF TOMBS Li Shangyin (c. 813—c. 858)

    116
  • 嫦娥 唐/李商隐

    117
  • TO THE MOON GODDESS Li Shangyin

    118
  • 蜂 唐/罗隐

    119
  • THE BEES Luo Yin (833—909)

    120
  • 江上渔者 北宋/范仲淹

    121
  • THE FISHERMAN ON THE STREAM Fan Zhongyan (989—1052)

    122
  • 一去二三里 北宋/邵雍

    123
  • ONE GOES TWO OR THREE MILES Shao Yong

    124
  • 元日 北宋/王安石

    125
  • THE LUNAR NEW YEAR'S DAY Wang Anshi (1021—1086)

    126
  • 梅花 北宋/王安石

    127
  • MUME BLOSSOMS Wang Anshi

    128
  • 泊船瓜洲 北宋/王安石

    129
  • MOORED AT THE FERRY Wang Anshi

    130
  • 书湖阴先生壁 北宋/王安石

    131
  • WRITTEN ON MY NEIGHBOR'S WALL Wang Anshi

    132
  • 六月二十七日望湖楼醉书 北宋/苏轼

    133
  • WRITTEN WHILE DRUNKEN IN LAKE VIEW PAVILION Su Shi (1037—1101)

    134
  • 饮湖上初晴后雨 北宋/苏轼

    135
  • DRINKING AT THE LAKE, FIRST IN SUNNY, THEN IN RAINY WEATHER Su Shi

    136
  • 题西林壁 北宋/苏轼

    137
  • WRITTEN ON THE WALL OF WEST FOREST TEMPLE Su Shi

    138
  • 惠崇春江晚景 北宋/苏轼

    139
  • VERNAL SCENE ON A RIVER Su Shi

    140
  • 四时田园杂兴(其一) 南宋/范成大

    141
  • RURAL LIFE (I) Fan Chengda (1126—1193)

    142
  • 四时田园杂兴(其二) 南宋/范成大

    143
  • RURAL LIFE (II) Fan Chengda

    144
  • 小池 南宋/杨万里

    145
  • A LITTLE POOL Yang Wanli (1127—1206)

    146
  • 晓出净慈寺送林子方 南宋/杨万里

    147
  • THE WEST LAKE Yang Wanli

    148
  • 春日 南宋/朱熹

    149
  • A SPRING DAY Zhu Xi (1130—1200)

    150
  • 观书有感 南宋/朱熹

    151
  • THE BOOK Zhu Xi

    152
  • 游园不值 南宋/叶绍翁

    153
  • CALLING ON A FRIEND WITHOUT MEETING HIM Ye Shaoweng (fl.1224)

    154
  • 乡村四月 南宋/翁卷(juǎn)

    155
  • RURAL LIFE Weng Juan

    156
  • 墨梅 元/王冕(miǎn)

    157
  • MUME BLOSSOMS PAINTED IN BLACK INK Wang Mian (?—1359)

    158
  • 石灰吟 明/于谦

    159
  • SONG OF THE LIME Yu Qian (1398—1457)

    160
  • 竹石 清/郑燮(xiè)

    161
  • BAMBOO IN THE ROCK Zheng Xie (1693—1765)

    162
  • 所见 清/袁枚

    163
  • A COWBOY Yuan Mei (1716—1798)

    164
  • 村居 清/高鼎

    165
  • RURAL SCENE Gao Ding

    166
  • Appendix: Chronological Table of the Chinese Dynasties

    167
  • 版权页

    168
  • 封底

    169

Reviews

You are not logged in. Please log in!
Log in now