Related books

Illustrated Poems of Mao Zedong(Chinese-English Edition)

Author:Mao Zedong

Publication date:2020-01-01

ISBN:9787508543413

Language:Chinese-English

Abstract:

Mao Zedong (1893–1976), the founder and leader of the People’s Republic of China, was a great statesman and poet. His poems were the epitome of China’s revolution in the 20th century, containing rich spiritual and artistic connotation. This bilingual book selects the classic poems of Mao Zedong a...
Recommendations Add to favorites

Introduction

Mao Zedong (1893–1976), the founder and leader of the People’s Republic of China, was a great statesman and poet. His poems were the epitome of China’s revolution in the 20th century, containing rich spiritual and artistic connotation. This bilingual book selects the classic poems of Mao Zedong and translations of Mr. Xu Yuanchong, accompanied by related paintings of Fu Baoshi. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of select masterpieces.

Book catalogue

  • 封面

    1
  • 扉页

    2
  • 目录 CONTENTS

    3
  • 作者简介

    4
  • 共享中华之美——“中华之美”丛书序

    5
  • PREFACE TO THE SHARING THE BEAUTY OF CHINA SERIES

    6
  • 五 古·挽易昌陶

    7
  • FIVE-CHARACTER-ANCIENT-VERSE ELEGY ON YI CHANGTAO

    8
  • 七 古·送纵宇一郎东行

    9
  • SEVEN-CHARACTER-ANCIENT-VERSE SEEING LUO ZHANGLONG OFF TO JAPAN

    10
  • 虞美人 枕上

    11
  • TUNE: THE BEAUTIFUL LADY YU WRITTEN ON MY PILLOW

    12
  • 贺新郎 别友

    13
  • TUNE: CONGRATULATIONS TO THE BRIDEGROOM TO YANG KAIHUI

    14
  • 沁园春 长沙

    15
  • TUNE: SPRING IN A PLEASURE GARDEN CHANGSHA

    16
  • 菩萨蛮 黄鹤楼

    17
  • TUNE: BUDDHIST DANCERS YELLOW CRANE TOWER

    18
  • 西江月 秋收起义

    19
  • TUNE: THE MOON OVER THE WEST RIVER THE AUTUMN HARVEST UPRISING

    20
  • 西江月 井冈山

    21
  • TUNE: THE MOON OVER THE WEST RIVER MOUNT JINGGANG

    22
  • 清平乐 蒋桂战争

    23
  • TUNE: PURE SERENE MUSIC THE WARLORDS FIGHT

    24
  • 采桑子 重阳

    25
  • TUNE: PICKING MULBERRIES THE DOUBLE NINTH

    26
  • 如梦令 元旦

    27
  • TUNE: LIKE A DREAM NEW YEAR'S DAY

    28
  • 减字木兰花 广昌路上

    29
  • TUNE: SHORTENED FORM OF MAGNOLIA ON THE GUANGCHANG ROAD

    30
  • 蝶恋花 从汀州向长沙

    31
  • TUNE: BUTTERFLIES LINGERING OVER FLOWERS MARCH FROM TINGZHOU TO CHANGSHA

    32
  • 渔家傲 反第一次大“围剿”

    33
  • TUNE: PRIDE OF FISHERMEN AGAINST THE FIRST "ENCIRCLEMENT" CAMPAIGN

    34
  • 渔家傲 反第二次大“围剿”

    35
  • TUNE: PRIDE OF FISHERMEN AGAINST THE SECOND "ENCIRCLEMENT" CAMPAIGN

    36
  • 菩萨蛮 大柏地

    37
  • TUNE: BUDDHIST DANCERS PLACE OF BIG CYPRESS

    38
  • 清平乐 会昌

    39
  • TUNE: PURE SERENE MUSIC HUICHANG

    40
  • 十六字令三首

    41
  • THREE POEMS OF SIXTEEN WORDS

    42
  • 忆秦娥 娄山关

    43
  • TUNE: DREAM OF A MAID OF HONOR THE PASS OF MOUNT LOU

    44
  • 六言诗·给彭德怀同志

    45
  • SIX-CHARACTER-VERSE GENERAL PENG DEHUAI

    46
  • 七 律·长征

    47
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE THE LONG MARCH

    48
  • 念奴娇 昆仑

    49
  • TUNE: CHARM OF A MAIDEN SINGER MOUNT KUNLUN

    50
  • 清平乐 六盘山

    51
  • TUNE: PURE SERENE MUSIC SPIRAL MOUNTAIN

    52
  • 沁园春 雪

    53
  • TUNE: SPRING IN A PLEASURE GARDEN SNOW

    54
  • 临江仙 给丁玲同志

    55
  • TUNE: IMMORTAL AT THE RIVER TO DING LING

    56
  • 五 律·挽戴安澜将军

    57
  • FIVE-CHARACTER-REGULAR-VERSE ELEGY ON GENERAL DAI ANLAN

    58
  • 五 律·张冠道中

    59
  • FIVE-CHARACTER-REGULAR-VERSE AFTER LEAVING YAN'AN

    60
  • 五 律·喜闻捷报

    61
  • FIVE-CHARACTER-REGULAR-VERSE REJOICING OVER THE VICTORY

    62
  • 七 律·人民解放军占领南京

    63
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE CAPTURE OF NANJING BY THE PEOPLE'S LIBERATION ARMY

    64
  • 七 律·和柳亚子先生

    65
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE REPLY TO MR. LIU YAZI

    66
  • 浣溪沙 和柳亚子先生

    67
  • TUNE: SAND OF SILK-WASHING STREAM REPLY TO MR. LIU YAZI

    68
  • 浣溪沙 和柳亚子先生

    69
  • TUNE: SAND OF SILK-WASHING STREAM REPLY TO MR. LIU YAZI

    70
  • 浪淘沙 北戴河

    71
  • TUNE: RIPPLES SIFTING SAND THE SEASIDE—BEIDAIHE

    72
  • 七 律·和周世钊同志

    73
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE IN REPLY TO COMRADE ZHOU SHIZHAO

    74
  • 五 律·看山

    75
  • FIVE-CHARACTER-REGULAR-VERSE MOUNTAIN VIEWS

    76
  • 七 绝·莫干山

    77
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN MOUNT MOGAN

    78
  • 七 绝·五云山

    79
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN THE RAINBOW CLOUD MOUNTAIN

    80
  • 水调歌头 游泳

    81
  • TUNE: PRELUDE TO THE MELODY OF WATER SWIMMING

    82
  • 蝶恋花 答李淑一

    83
  • TUNE: BUTTERFLIES LINGERING OVER FLOWERS THE IMMORTALS—REPLY TO LI SHUYI

    84
  • 七 绝·观潮

    85
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN WATCHING THE TIDAL BORE

    86
  • 七律二首·送瘟神

    87
  • TWO POEMS OF SEVEN-CHARACTERREGULAR-VERSE GET AWAY, PEST!

    88
  • 七 绝·刘艹卉贝

    89
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN LIU FEN

    90
  • 七 律·到韶山

    91
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE SHAOSHAN REVISITED

    92
  • 七 律·登庐山

    93
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE UP MOUNT LU

    94
  • 七 绝·为女民兵题照

    95
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN MILITIA WOMEN—INSCRIPTION ON A PHOTO

    96
  • 七 绝·屈原

    97
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN QU YUAN

    98
  • 七绝二首·纪念鲁迅八十寿辰

    99
  • TWO POEMS OF SEVEN-CHARACTERQUATRAIN ON THE 80TH ANNIVERSARY OF LU XUN'S BIRTHDAY

    100
  • 七 律·答友人

    101
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE REPLY TO A FRIEND

    102
  • 七 绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照

    103
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN THE IMMORTAL'S CAVE

    104
  • 七 律·和郭沫若同志

    105
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE REPLY TO COMRADE GUO MORUO

    106
  • 卜算子 咏梅

    107
  • TUNE: SONG OF DIVINATION ODE TO THE MUME BLOSSOM

    108
  • 七 律·冬云

    109
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE WINTER CLOUDS

    110
  • 满江红 和郭沫若同志

    111
  • TUNE: THE RIVER ALL RED REPLY TO COMRADE GUO MORUO

    112
  • 杂言诗·八连颂

    113
  • ODE TO THE EIGHTH COMPANY

    114
  • 七 律·吊罗荣桓同志

    115
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE ELEGY ON COMRADE LUO RONGHUAN

    116
  • 贺新郎 读史

    117
  • TUNE: CONGRATULATIONS TO THE BRIDEGROOM READING HISTORY

    118
  • 念奴娇 井冈山

    119
  • TUNE: CHARM OF A MAIDEN SINGER MOUNT JINGGANG

    120
  • 水调歌头 重上井冈山

    121
  • TUNE: PRELUDE TO THE MELODY OF WATER MOUNT JINGGANG REASCENDED

    122
  • 念奴娇 鸟儿问答

    123
  • TUNE: CHARM OF A MAIDEN SINGER DIALOGUE BETWEEN TWO BIRDS

    124
  • 七 律·洪都

    125
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE NANCHANG, CAPITAL OF JIANGXI

    126
  • 七 律·有所思

    127
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE YEARNING

    128
  • 七 绝·贾谊

    129
  • SEVEN-CHARACTER-QUATRAIN JIA YI

    130
  • 七 律·咏贾谊

    131
  • SEVEN-CHARACTER-REGULAR-VERSE ON JIA YI

    132

Reviews

You are not logged in. Please log in!
Log in now